Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : Le blog de jess
  • : tout ce qui fait que mes journées sont très bien remplies, ART FLORAL, scrapbooking, point de croix
  • Contact

Recherche

Archives

4 juin 2008 3 04 /06 /juin /2008 21:14

Voici un petit passage du roman d'ANDRE LOUIS : Zabett
Il ne faut pas chercher à traduire tous les mots, l'essentiel est de comprendre.
Contexte : Tiennot, maire de la commune, rend visite au vieux Laroque pour obtenir la cession d'une minuscule parcelle de terrain. Le passage qui suit est le début d'une longue conversation entre deux paysans aussi rusés l'un que l'autre

"I y alit eun sei, à la tumbaée de la nyit. I le trouovit dauns sen ch’lli (
cellier), y où que d’aveu ses déeus garçouns, i halait  (tiraient) sus sen prinseu (pressoir). Le marc ‘tait déjà byin halaé et i c’mmenchait à tchier bllanc.
La déeusyime cllavette avait byin du ma à tumbaer et les treis hoummes, ou bouot de la loungue barre de f’saient pus que forche. L’émai en craquait.
Cha feut le vuus Laroque qu’avisit Tiennot le premyi du found de sen ch’lli quand j passit la bréque (
la barrière) de la couor.

-« Tyins, qu’i se dit, v’là Tiennot.. qui que ch’est qu’i me veurt..? »
Mais i ne se butit paé pouor chenna. I n’eut paé le temps de s’en dire pus, vu que Tiennot qu’avait oui les cllavettes, se butit sus le pas de l’hus.
- « Alors, cha se hale ? » Les garçouns ratouornîtent eun miot leu taête mais sauns se butaer ‘n touot.
- « Bougre de faignaunt, bale-nouos putôt eun couop de man pouor en faire enco déeus treis cllés...»
- « vouos v’là déjà byin en forche, creis-tu en halaer enco byin des pots ? T’en marc est reide sé.
- « Enco déeus cilés que je te dis... si tu veurs en beïre eune moque l’annaée qui vyint... »
- « vuus taétu » que se dit Tiennot en se pliéchaunt à caôtaé de li. I c’mmenchîtent en halaunt en arrire. Ch’tait du. I-z-’taient à bouontchu, les bras allouégnis, les gaumbes croquies. La premyire cliavette tumbit et le vuus dit: :
- « Paé de couop de saque ».
La déeusyime tumbit itou. A ch’t heu, fallut pouossaer, tréjouos croquis. Les déeus garçouns halaient. Les déeus cllavettes tumbîtent pus à couop.
- « Eun drényi couop » que fit le vuus.
I fitent dounc enco eun couop l’alaer et le revenin, pis i se butîtent touos : I-z-’taient en nage.
- « J’i creu que j’alliouns péqui (
être coincé) » que dit le pus vuus des garçouns en guettant le bére qui purotait pa le bérot de l’émai dauns la graund tchue de boués à mitan pilanne.
- « Vére, que dit Tiennot, ch’est eun marc byin halaé.

-           -« Enco quiques cllés devaunt que de nouos couochi.., et n’y aira pus qu’à le laissyi faire.., I s’sa reide bouon à retailli deman ou matin.
- « Reide seû, que fit Tiennot, i tchie bllaunc à plian.
- « Cha s’sait byin pêchi d’en laissyi d’dauns.
- « Vére, il a eune belle couoleu.
- « Et ch’est plian de chucre.., les deigts nouos collent... I devrait y ête bouon...
- J »e le creis itou... Qui que ch’est coume poummage?
- « Ch’t-ichin ch’est quasiment touotes les syinnes du cllos des Brùlins.., eune miette de toré, quiques sounnettes, mais byin du p’tit amé.
-«  Cha fait bouon dauns le tryige
(mélange).
- Vére, et cha se counserve dreit byin. Ch’est paé coume le syin qui c’mmenche à vivi, pro mais (
dès que) qu’il ait entendu le couocouo et eun tounné qu’est sus le bas est aussi gouleyaunt qu’ou début.., si ch’est eun bouon tounné... »
I restîtent eune bouonne paôse sauns préchi à guéttyi le prinseu, pis le vuus Laroque dit:
- « Ch’est paé le touot que cha. Pro mais que (
avant que)  ch’t-ichin seit paré, no-z-airait le temps de séqui. Vyins-t-en putôt jusqu’à la maisoun, je vas t’en faire beire eune moque du syin de l’annaée passaée. »
I-z-entrîtent dauns la maisoun y où qu’Aungéle alait se mette à dréchi la souope. Le vuus Laroque happit déeus moques dauns l’ai’yi et les paôsit vis à vis sus la tablle y où qu’i s’asséyîtent sus la bauncelle. Le pus janne des garçouns happit le pichet dauns le pllacard du haôt de la tablle et s’n alit qu’ri à beire.
- « Bouojouo Aungéle

-           - Bouojouo Tiennot.
- Cha va-t-i?
- Coume des vuus, tu veis.
- Vére... touos l’s auns douoze meis.
- Quaund cha n’est paé touos les meis douoze auns... »
No lu versit à beire et j beûtent chaqueun pusurs couops sans mot dire.
- « Qui que t’en troue? »
Tiennot qu’espérait la questioun répounit:
- « Pouor du bouon bére, ch’est du reide bouon bére... surtouot à ch’te saisoun. »
I beûtent enco déeus treis gorgies sauns mot dire, pis le vuus Laroque rempllit les moques:
- « Aungéle, mets déeus tasses.
- Nennin, je ne vas paé beire de cafaé, faôt que je me raccache byin à-couop.
- Par sauns pityi, qui qui te hale si à-couop ?... Mets déeus tasses, veurs-tu. »
Aungéle sortit déeus tasses, print déeus petites quillis dauns la tirette de la tablle, happit la bouotéle de gouotte dauns le placard et la bouéte de chucre en fé qu’était sus l’ais., O rappréchit le potin des tisouns qu’ole écartit d’aveu ses pinchettes.
- « Si touos les syins qui beivent du bére dauns les villes ‘n avaient du coume ch’t ilo, cha ferai marchi le coummerche.
- Cha se halle enco...
- Vére, situ prêches de tes biaôs-frères... ch’est reide seù qu’i deivent faire byin de l’ergent...
- Byin de l’ergent t Que tu creis ! ... d’aveu touos les frais..."

-                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    …/…

 

Partager cet article
Repost0

commentaires